城湟影评博客

您现在的位置是:首页 > 杂谈随笔 > 正文

杂谈随笔

live with it 忍受.共存

影评小编2022-11-13杂谈随笔96
  

字典中把live with it翻译为“忍受/接受”,透着几许无奈,似乎是天命不可逆,唯有忍着受着背负着继续往前走。

人生中要live with的东西很多。

有些曾经不得不忍受的东西,经过努力奋斗可以不必再忍受。比如成功升学之后不必再因偏科而遭某老师的白眼;比如大学毕业之后再不必被人掐着秒表玩命跑800米;比如换岗之后不必再小心伺候某跋扈的领导;再比如挣多些之后不必忍受陋室的逼仄……

但随着岁月的流逝,也有些未曾忍受的东西,渐次地登上了我们要live with的清单。比如任它什么新单位新地方都依然有恼人的人和事;比如永远不够用的年假还总是被过期烂掉;比如体检报告上每年递增的注意/随访事项;比如让人抓狂的原生家庭或婚姻关系;比如有一种优秀叫“别人家的孩子”;比如创业和财务自由总像遥不可及的梦;再比如诗和远方只是挂在嘴上的词…

这清单上,有些东西是不忍也得忍的,比如:生老病死离别聚散方面的事。但除此之外,没什么事是铁定要live with的,我们可以选择更自我、选择不忍。

选择not live with it,需要不小的勇气和决心、需要知道可能的代价并愿意付出不后悔。

而选择live with it,就要知道这是持久战,要打起精神坦然面对。这需要更大的智慧和更大的勇气。

杂文随笔杂文随笔 杂文随笔

还有,与其把live with it理解为无奈的忍受,不如还是照字面意思理解为“与xx共存”。既然躲不过,不如以更坦然和勇敢的姿态和自己不喜欢的事物共同存续,只愿这往前的路能走得更豁达和愉悦一些。